arsav

Gortoz ur bus na zeuy ket
gant un hent n’eus ket
tud a dremen
madelezhus
brokus
seven
a ginnig o c’harr
evit ur pennad hent
berr
gwalc’hus
ho leuskel a reomp
pell pe belloc’h
gant o hent
a gas
gant an hent bras
anavezet
dereat
d’ ur vro marilhet
er gartennaoueg meur
hollveliek
ha gortoz a reomp
c’hoazh ha c’hoazh
ar bus
diniverenn
kaboset
poultrennet
a zeuy
da seveniñ an hent
gant an holl dud dilezet
pignet e-barzh
paour
laouen
da seveniñ
e penn an hent
ar vro
na oa ket
ha trugarekaat an hiniennoù
evit o fennad hent dall
ha c’hwek padal
flour
andorenn livet flamm
da c’hortoz
ar vro
an hent
ar bus
na zeu ket

2 réflexions sur « arsav »

  1. Brav-brav….
    (ne gomprenan ket ster ar poz ‘gwalc’hus’ amañ…)

  2. Da gentañ penn, va digarezit evit na vezañ ho tiskrivet abretoc’h ha trugarez evit ho koulenn.
    Komprenet ‘m eus e selle ouzh ar ger «gwalc’hus» hogen n’ on ket sur.

    Stummet eo gwalc’hus diwar ar verb gwalc’hañ : reiñ d’ un den pe d’ ul loen e walc’h a voued.
    Dre skeud e talvez bastañ da c’hoant pe da ezhommoù unan bennak.
    Gwalc’hus : a vast pen-da-benn d’ un ezhomm pe d’ ur c’hoant.
    Er skrid n’ eo bastet d’ an ezhomm nemet evit ur predig hogen diziouerus eo da vont war-raok.

    Souezhet e oan gant stumm heñvel ar gerioù gwalc’hiñ ha gwalc’hañ, ha goulennet ‘m eus ali digant mignoned a oar un tamm mat egedon war ar brezhoneg.
    Orin an daou ger zo disheñvel. Dont a reont o daou eus ar c’hembraeg.

    Gwalc’hañ ha gwalc’hiñ a gaver e Geriadur an Here, e Petit dictionnaire Roparz Hemon
    An daou c’her a gaver c’hoazh er Catholicon :
    Goalchaff a boued, rassasier, lat. Reficere, saturare
    Guelchiff : lauer, lat. Lauare

    E kembraeg
    Geiriadur Prifysgol Cymru (geriadur istorel skol-veur Kembre)

    gwala, gwaly 
    [Llyd. C. gwalch ‘gormodedd’, Llyd. Diw. gwalc’h ‘digonedd’, gwalc’hañ ‘digoni’: < Brth. *u̯al-g- o’r gwr. *u̯el- ‘gormesu, gwasgu’ fel yn y Llad. volgus, gulgus; gwala, gwaly < *gwalʒ, cf. eira, eiry; hela, hely]  eb. ll. gwalyau, gwaliau. Digon, digonedd, amlder, llawnder, cyflawnder, helaethrwydd: enough, sufficiency, fill, fullness, plenty, satiety.  golchaf: golchi 
    [y be. golchi < *gwolchi(f) (cf. yr hen ff. 3 un. pres. myn. gwylch a roes gylch), Crn. golhy, Llyd. C. guelchi, Llyd. Diw. gwalc’hi, H. Wydd. folcaim ‘golchaf’: < Clt. *u̯olk- o’r gwr. *u̯elq- ‘gwlyb, llaith’]  bg.a. 1.  a  Glanhau (dillad, llestri, &c.) â dŵr, &c., gwneud yn lân; llathru, gloywi, yslipanu; yn ffig. puro; llifo dros neu heibio i: to wash, rinse; burnish; fig. cleanse, purify; flow over or past.  An daou c’her-se zo bet miret e BrE. E gwenedeg golc’hiñ, ha gwalc’hiñ e leoneg ha er yezh voutin (brezhoneg) da heul. E gwenedeg gwalc’hiñ Gl. rassasier.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.