ur wech e vo

ur wech e voPa ‘z on dihunet ar beure-mañ e oa un neuz iskis war an dud ha war an traoù.

Paotr ar c’hourstalig en deus komzet ouzhin en ur brezhoneg iskis e-lec’h galleg flour paotr boas an ispisiri-kafedi ? Stal vihan ar vourc’h aet da c’hourstalig neptu ! Nag ur souezh !

Bouloñjiri a oa skrivet war ar stal en tu all d’ar straed.
Troet ‘m eus va fenn war-du ar stalig edon o paouez kuitaat. A-us d’ar bestal e oa skrivet Marchandisoù Breiz, boued a galite.

Ur spered lemm zo ganin, pezh a ‘m c’hasas da zezastum un nebeut souezhadennoù pelloc’h e oan bet kaset gant va fennad kousk en dazont.

Da adkavout va fenn on aet da lipat ur banne kafe e Pub ar Breton mad.
Ur renkennad bieroù breizhek a oa kinniget gant anvioù livus : Morzed gwerh rous, Askolenn zu, Pipi lonko, Azen Sant-Ervlan
– Boñjour doc’h eme an ostiz.
Urzhiet ‘m eus va banne kafe.
– Mari, ur banne rousik evit ar Meusieu, toudsuit !
Gast, gast, gast, setu ma teue brezhoneg gant an dud, e Bro Naoned !
Da doullañ kaoz e ‘m eus goulennet ouzh ar paotr :
– Ur bern breserezhioù a hañval bezañ e Breizh. Ha kemend-all a genderc’herion sistr ez eus ivez ?
– Neket. N’eus nemet ur bierour e Karaez a brodu an holl vieroù koa. Memes vit ar jistr. An hevelep uzin kostez Kastelbriant a brodu tout ar jistroù. Apupre simpl é velse. Ar gontouriezh zo fasil.
– Hañ ! Ne zle ket bezañ re ziforc’h o blazoù neuze ?
– Arabat e ve re ziferant Meusieu, evit pas displijout d’ar glianted. Un tammig cheñchamantoù pas re koa. Cheñch re a goll pratikoù.
– Da nebeutañ eo embregerezhioù Breizhek savet gant Brezhoned.
– Ket. Frañsizion eo, eus Paris, a zo direktourion war ar produiñ er Bretagne, ken evit ar bier ken evit ar jistr ha memestra evit an holl broduioù. Labourat a reont evit entreperizioù internasional koa. Int eo a dret an avaloù a bep lec’h d’ober jistroù lokal.
– Ar strolloù kellidel etrevroadel eo a ren war ar bed en deizioù-mañ ? Enteuzet eo bet ganto betek embregerezhioù bihan an armerzh lec’hel ?
– Ur parlant etrañj zo ganec’h memes ?
– Ya, n’on ket tre eus ar vro.
– Me choñje din ‘vé. Komz a rit vel an douristed o deus aprenet brezhonek e manuelioù ar bloavezhioù dek ha tri ugent, diferant eo diouzh ar brezhonek aktuel en deus ar statud a langach ofisiel.

Me zo distro d’ar gêr. Aet on da gousket en-dro, gant ur spi nemetken, dihuniñ en amzer vremañ.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.